Web Analytics Made Easy - Statcounter

سفیرجمهوری اسلامی ایران در هندوستان با اشاره به علاقه‌مندی هندی‌ها به فرهنگ ایران گفت: باید برای پاسخ به این علاقمندی پاسخگو و برنامه‌ریزی داشته باشیم.

 به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، ایرج الهی سفیر ایران در هند گفت: حضور ایران در نمایشگاه کتاب دهلی درباره حرکت ارزشمندی است که جمهوری اسلامی ایران شروع کرده است، این اهتمام و توجه قبلاً نبوده و امسال دوستان تعداد قابل توجهی از عناوین کتاب را عرضه کردند؛ که مورد استقبال خوب هندی‌ها قرار گرفته است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!



وی ادامه داد: در هند کتاب‌های فارسی و ایرانی مخاطبان بسیاری دارند، ادبیات، دین و.. در هندوستان که در حال خیزش اقتصادی است، جزو حوزه‌های پرتقاضا برای مطالعه محسوب می‌شود.

سفیر ایران در هند تصریح کرد: من امیدوارم در ایران حرکتی برای ترجمه مجموعه آثار به زبان هندی و اردو در ایران به وجود آید، تا این نیاز پاسخ داده شود. آن زمان بیش از یک میلیارد و ۵۰۰ میلیون مخاطب هندی مخاطب کتاب‌های ایرانی خواهند بود.

به گفته الهی، هند دارای تنوع فرهنگی، قومیتی وجغرافیایی است، زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ ایرانی در تمام مناطق هند برای این مردم آشناست، برای هندی‌ها فرقی نمی‌کند. چه مسلمان باشند، چه نباشد زبان و فرهنگ ایرانی آشناست؛ لذا هندی‌ها در برخورد فرهنگی با ایران احساس دوری و غرابت نمی‌کنند بلکه بر عکس احساس نزدیکی می‌کنند.

الهی افزود: آن‌ها احساس می‌کنند، فرهنگ ایران بخشی از فرهنگ و تمدن خودشان است، هندی‌ها نسبت به فرهنگ و تمدن ایرانی و زبان فارسی حس مثبتی دارند و این حس مثبتی را ما باید اجابت کنیم ما برای این حس مثبتی باید پاسخ داشته باشیم. باید محتوا داشته باشیم.

وی ادامه داد: این حس را نباید رها کنیم، ما در ا سفارت خانه، برنامه‌های برای ارتباط فرهنگی بین دو کشور به ویژه جامعه فارسی زبان تدارک دیده ایم که بزودی اجرایی می‌شود.

بیشتر بخوانید

وضعیت مرمت نسخه‌های خطی فارسی در هند اسفناک است/ میراث جهانی هند در معرض خطر است

الهی به سند آموزشی ۲۰، ۲۰ کشور هند اشاره کرد و گفت: اخیرا دولت هند زبان فارسی را به عنوان یکی از زبان‌های ۹ گانه خود به رسمیت شناخته است، به این معنا که دانش آموزان می‌تواند زبان فارسی را نیز در کنار زبان‌های دیگر در مدارس انتخاب کنند و نظام آموزشی مکلف است برای آن‌ها کلاس و معلم فراهم کند. این فرصت خوبی برای ایران است، در حال حاضر ۱۰ هزار دانشجوی زبان فارسی مشغول است که با کمبود‌های جدی در حوزه متون و استاد روبرو هستند.

وی افزود: بنیاد سعدی و وزارت علوم است تدابیری در این زمینه اندیشیده اند، اعزام اساتید به هندوستان، ارائه بورسیه به دانشگاه‌های هند، اعزام دانشجویان دکترا به ایران، برگزاری دوره‌های کوتاه مدت آموزشی و ... در ارتقای سطح دانشی فارسی آموزان هندی کمک بزرگی خواهد بود.

سفیر ایران در هند گفت: فضای مناسبی را برای زبان فارسی در هند مشاهده می‌شود. اما کمبود‌ها و کاستی‌های هم وجود دارد که باید برای آن فکری کرد.

وی در پاسخ به این پرسش که روابط سیاسی بین دو کشور چه تاثیری روی روابط فرهنگی می‌گذارد، گفت: روابط فرهنگی از روابط سیاسی و اقتصادی جدا نیست، مجموعه روابط کشور‌ها روابط به هم تنیده‌ای است، البته روابط فرهنگی ایران و هند به حدی ریشه دار و عمیق است که همواره پشتیبان روابط سیاسی بوده است. این تمایز ایران و هند را ما نسبت به کشور‌های دیگر شاهد هستیم. کشور‌های دیگر با روابط سیاسی وارد روابط فرهنگی می‌شوند. در هندوستان زبان و فرهنگ مشترک زمینه را برای روابط سیاسی و اقتصادی فراهم کرده است. ما شاهد خیزش در روابط همه جانبه ایران و هند هستیم.

وی با اشاره به پروژه اقتصادی چابهار و حضور هندی‌ها در آن اظهار امیدواری کرد این قرارداد‌ها زودتر نهایی شود و گفت: در حوزه سیاسی هیچ مشکلی بین دو کشور وجود ندارد در حوزه منطقه‌ای و حتی بین المللی همسویی بین ایران و هند وجود دارد، این روابط دو کشور سرمایه ارزشمندی است. در حوزه فرهنگی نیز هیچ مانعی احساس نمی‌کنیم، برای گسترش فرهنگ هندی در ایران هم مانعی نیست. وابسته فرهنگی هند در ایران با جدیت مشغول ترویج فرهنگ و زبان هندی است، نه تنها بین دو کشور احساس مقاومت وجود ندارد، بلکه نوعی علاقه مندی و اشتیاق در طرفین احساس می‌شود.

الهی افزود: من به عنوان سفیر ایران می‌گویم، همه مقامات دولتی هند گسترش روابط فرهنگی با ایران را به نفع دو ملت و تحکیم پایه‌های تمدن هندی می‌دانند. اقدام دولت هند در به رسمیت شناختن زبان فارسی قطعا یک پشتوانه سیاسی قوی در این دو کشور داشته است.

الهی در پایان در پاسخ به این پرسش که چرا هنوز آموزش فارسی در مدارس هند اجرایی نشده است؟ گفت:، چون استاد و کتاب ندارند. ما ۵ استاد به وزارت علوم معرفی کردیم، امیدواریم به زودی این مصوبه دولت اجرا شود. هندی‌ها در انتظار منابع، محتوا و الزامات آن هستند، یکی از ایالت‌های هند اخیرا اعلام کرده که آماده استخدام ۶۰۰ معلم زبان فارسی است.

منبع: تسنیم

منبع: خبرگزاری دانشجو

کلیدواژه: زبان پارسی ادبیات پارسی سفیر ایران در هند روابط فرهنگی ایران در هند فرهنگ ایران روابط سیاسی بین دو کشور ایران و هند سفیر ایران زبان فارسی هندی ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۷۴۲۱۲۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش

به گزارش جام‌جم‌آنلاین، محمد مهدی قاسمی مدیر شبکه آموزش سیما و علیرضا قزوه مدیر دفتر شعر و موسیقی و سرود با هم دیدار و گفتگو کردند. 
در این نشست به جایگاه ویژه میراث پرشکوه شعر فارسی که گنجینه بی نظیر معرفت واخلاق و زیبایی و معنویت است، جایگاه شایسته شعر در بخش‌های گوناگون، موسیقی ملی و آیینی و انقلابی در برابر ابتذال اشاره و در جهت تولید و ارتقاء آثار مرتبط و همکاری گسترده تر فی مابین بحث و گفتگو شد.
در ادامه قاسمی گفت: با عنایت به اهمیت زبان و ادبیات فارسی و ضرورت سیاست گذاری و برنامه ریزی در این خصوص و با توجه به اهداف، ماموریت‌ها و اولویت‌ها، شبکه آموزش سیما آمادگی دارد تا در خصوص ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی هر گونه همکاری لازم با دفتر شعر و موسیقی و سرود و دیگر مجموعه ها و نهاد ها را به عمل آورد.
همچنین گسترش فرهنگ و ادبیات فارسی، بهره گیری از ظرفیت اقوام و موسیقی فولکلور و محلی،آواز،تصنیف و مناجات خوانی،ارتباط و تعامل با شبکه نوای موسیقی و شعر اداره کل، پایش و تولید برنامه های جدید، تخصصی و فاخر در این حوزه ها و آموزش صحیح و تخصصی شاعری، نویسندگی و برنامه ریزی برای تولید مشترک برنامه شیر و شکراز دیگر موضوعاتی بود که در این نشست مورد بحث و گفتگو و در دستور کار طرفین قرار گرفت.

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • طرز پخت ۵۰ کیلو چلو خورشت زبان گاومیش توسط آشپز هندی (فیلم)
  • شرایط ملی پوش شدن ۳ فرنگی کار استان فارسی
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است